繁体
“你还没有告诉我你是怎么…”
“你要去
敦吗?”她问。
“你住在汤顿?”他说,希望能控制住自己语气,听起来像是好奇而不是狂喜。汤顿离他家很近。他可以…
“我想,”她松了一
气,说“你应该在我的火车
发前给我买杯饮料。”
“芬妮。”他说。
很近,他心里希望,或者很远。很近的意思是说她住的离他很近,很远是指他有理由一路把她送过去。
“别
那把伞了,”她在钻
车
的时候说“那是我哥哥的伞,他肯定不喜
这把伞,否则就不会给我了。”她笑着系上了安全带“你不是我哥哥的朋友吧?”
“他本来说要来接我的,我哥哥,但是又打电话说来不了了。我去打听什么时候有公共汽车,可是我问的那个人没去看发车时间表,而是跑去看日历,所以我决定要搭便车。所以。”
这是所有可能的情况中最糟糕的了。沿着公路再走几分钟就到汤顿了。他考虑着自己该怎么办,正在考虑的时候,他很惊恐地听见自己说:
“快看路!”她尖叫起来。
除了她的嘴以外,她
的所有
分都在说:“好极了。”
“听我说…”
“我说了吗?哦。有些事情我必须和你谈谈,有些我必须要告诉你…一个我必须要告诉你的故事,可能…”他不知
该怎么说了。得有些线索。所有的事情都纠缠在一起。
他
着边险险避过一辆装着一百台意大利洗衣机的德国卡车。
距汤顿5英里,路标上说。
“…可能在走完剩下五英里的时间里说不完。”他终于把话说完了,但是很担心自己说的太结结
。
“你真好,”她说“不过真的不用了。我喜
坐火车。”然后她突然就离开了。或者说,给她带来生机和活力的那
分离开了。她透过车窗看着远方,低声地喃喃自语。
“嗯…”他说,心里希望能够找个好
的话
。
“不是,”他说“不过…”——蠢货!
她仍然看着他,但什么都没说。
他简直难以置信。
“不是。”
“请带我去汤顿,”她说“如果方便的话。不算远。你可以让我在…”
“你说过了。”
“不。
敦。”她说“有一趟火车不到一个小时就可以到。“
置信的动作。这会产生令人手足无措的效果,阿瑟现在显然就受到这
影响,已经是呆若木
。
“听我说,”阿瑟说“我会告诉你的,但是这个事情有些奇怪。非常奇怪。”
“所以。”
她现在实实在在坐在车里,他的车里,这个情况对阿瑟来说太不可思议了。在他慢慢发动汽车的时候,他
觉自己没法思考,也不能呼
,他希望这些问题不会对他开车产生要命的影响,否则他们就麻烦了。
“糟了!”
——蠢货!他
嘛要用这么白痴的方式说“让我”呢?简直像个12岁的孩
的事情。
她笑了笑,把自己的包扔到车后座,自己坐到了副驾驶位上。
“所以我就到这儿了。我现在想知
的是,你是怎么知
我的名字的。”
“也许我们应该先
清楚的是,”阿瑟回过
向后看,在漂
中减慢速度“我应该把你带到什么地方。”
现在看起来,当他在群星间八年的梦魇后,
疲力竭、
转向地回到地球的那天晚上,坐在另外一辆车,就是芬妮哥哥的车里的时候,
本算不上什么失控。或者说,就算当时有些失控的话,现在的情况至少比当时厉害一倍。
不过聊了30秒,他就已经把一切搞砸了。
“好吧…”
她猛地转过
看着他。
“哦,我可以带你去
敦。让我带你去
敦吧…”
他对自己说,几个世纪以来积累下来的成年人行为的无数证据表明,成年人,是不会这么
的。
“请你假设一下,”他说“假设一下,”他不知
下面会发生什么,所以他觉得自己应当坐好了听“通过某
奇特的方式,你对我来说非常重要,而且,你自己并不知
,我对你来说也非常重要。但是这些都白费了,因为我们还剩下五公里的路,而且我要向一个我刚刚遇到的人说一些非常重要的事情,同时还要注意避免撞上大卡车,而在这方面我是一个白痴。那么你说…”他无助的停下来,看着她“我应该…怎么
?”