繁体
茹可夫在乌加贝河上逃命的时候却没有太动脑
,因此他的船时常卷
速缓慢的涡
。而且因为那一群穷追不舍的怪
时刻威胁他的安全,他总是尽量把船划得远离河岸。
她顺
而下漂向大海的时候,必须经过几个村庄。因此,俄国佬觉得,她很可能被哪个村儿里的黑人武士截住抢跑了、他舒了一
气,因为至少除掉了他最恨的几个敌人。
但他还是发疯似地向
船划去,终于——仿佛过了一个世纪——独木舟的船
砰地一声撞到了“肯凯德号”的船
上。
船一边吊着一个
梯。俄国佬抓住梯
刚想往甲板上爬,听见船上有人大喝一声,他急忙抬起
,看见一支步枪冷冰冰的枪
正对着他。
不过,倘能摆脱这几只极其可怕的野兽,他宁愿他们再活着回到这个世界上来。它们一刻不停地追赶着他,一看见他,就发
让人
骨悚然的嗷叫。最让他胆战心惊的是席塔,白天,它张牙舞爪,豹
圆睁,燃烧着愤怒的火焰;黑夜,一双
睛又像两盏闪闪烁烁的灯,透过丛林幽
的黑暗,隔着涛涛
的河
,一刻不停地照
着他那颤抖着的灵魂。
他离开“肯凯德号”以后船上到底
什么事儿了?鲍尔维奇上哪儿去了?船上现在是否空无一人?他是否在劫难逃,虽然日夜兼程,也还是逃不脱命运的惩罚?他浑
颤抖着,好像死神已经用
腻的手指敲他的脑门儿了。
慢慢地俄国佬意识到刚才发生的一切对他意味着什么,因为又一次得胜嘴角浮现
一丝轻松愉快的狞笑。可惜好景不长,他刚刚庆幸自己终于可以顺
而下,平平安安回到海岸,旁边的河岸上蓦地响起一阵可怕的、让人心惊胆战的叫喊声。
看见乌加贝河河
,茹对夫心里又升起新的希望。因为港湾浑黄的
面上锚泊着“肯凯德号”他逆
而上寻找珍妮和安德森时,留下鲍尔维奇率领船员们去给这艘吨位不
的
船加煤。现在看见
船已经及时赶回港湾,正好救他一命,他
兴得真想大喊几声。
茹可夫一双
睛顺着这可怕的叫声望过去,看见河岸上站着一只凶猛的豹
,正对他怒目而视。豹
四周是阿卡特
落那几只可怕的猿,前面站着一个
材魁梧的黑人武士,正对他挥舞着拳
,诅咒他不得好死。
是晃动着河
中那个英勇搏斗的
人的
影,浮现着他在河面上消失、在泥泞的河底惨死的情景。
她到底
什么事了?
这是她航行中唯一的休息。其他时间,她都拚命划着沉重的船桨,好让独木舟漂
得更快一些。
仓皇间,他回转
向
后瞥了一
,看见那一群狺狺吠叫的
猿和豹
仍然在河岸上奔跑。他相信,这群
鬼一定能像人一样设法爬上甲板,把他生吞活剥,除非
船上有人开枪开炮把它们打退。
他也曾从河岸边人
众多的村庄漂
而过,黑人武士们不止一次
动“独木战舰”企图截住他。救他上岸。可是每一次都看见那群张牙舞爪的豹
和
猿飞奔而来,一个个吓得
骨酥,尖叫着,弃船而逃,消失在茫茫林海之中。
向大海奔逃的这几天,茹可夫一直没有看见珍妮·克莱顿。在河边抓住珍妮那条独木舟上挂着的缆绳时,茹可夫得意忘形,以为她又落到了他的手里。可是千钧一发之际;珍妮从船底拿起一支装满
弹的步枪,对准了他的
膛。
他赶快放开绳
,

看着到手的猎
顺
而下,逃脱他的
爪。过了一会儿,他
朝上游的一条支
跑去。原来他在这条支
与乌加贝河汇合的地方藏了一条独木舟。几天前,他和他的那帮随从就是乘这条独木舟来追珍妮和安德森的。
几天前,珍妮·克莱顿举起手里的步枪,对准茹可夫的
,吓得他松开了手里的缆绳。她乘坐的独木舟在河
的冲击之下,沿乌加贝河顺
而下,逃脱了俄国佬的
爪。她把船迅速划到
湍急的河
,无论赤日炎炎的白昼,还是
疲力竭的夜晚,都在大河
最急的地方行驶。一天里只有大儿太
的那几个小时,她才
上
一片硕大的棕榈树叶,躺在船底休息一会儿,一任河
把她带向乌加贝河河
。
茹可夫顺
而下的逃奔成了一场可怕的恶梦。木加贝和那群可怕的野兽沿着河岸昼夜兼程,穷追不舍。时而和他“齐
并
”时而隐没在原始森林那“曲径幽
”之中,好几个小时不见踪影。有一次甚至整整一天没有
面。可是当初升的太
照亮乌加贝河的时候,这一群冷酷、凶狠、可怕的追踪者又
现在他的面前。几天之后,先前那个健壮如
、不可一世的俄国
变成一个形容憔悴、满
白发、心惊
的可怜虫。
他一会儿发疯似地拚命划桨,一会儿站起来挥舞着手里的船桨,大声叫喊,希望
引船员们的注意力。可是尽
他扯开嗓门儿,拼命叫喊,那条被寂静笼罩着的
船甲板上还是没人回答。