繁体
“我就像拿到了一副拼图玩
,却拼不拢来,请你帮我拼拼看,好不好?”她只是
了
。于是我就把
“罪证”归纳起来,作一综述。
“又要提克利夫兰的事啦?”玛西说。
玛西却不来跟你-嗦。她倒反问了一句:“你倒说说应该下怎样的结论呢?”
她撅起了嘴
。
这话是什么意思呢?她的手还
在我手上。
“那你说的一个也不是。”
“那还用说,”玛西说。
“我说你一定跟谁有同居关系,”我说。话说得平静自若,没有一
抢白的意思。
“什么意思?”
“有这样一位女士,你倒说说我们对她应该下怎样的结论?她不留地址,也不留电话号码。她
门,却谁也不知
她去了哪儿;投宿,却更名换姓。她不肯明确说
自己的职业——更确切些说,是对此始终避而不谈。”
她迟疑了一下,才答
:“既然你一定要先谈,那也没有办法。”
“要不我又何必还要约你见面呢?”她问。
“不瞒你说,我
本就没有住旅馆,”她又若无其事地添上一句。
“奥利弗,我可不是那样的人
她浅浅一笑,显得略微有些不安。还摇了摇
。
我微微一笑,又斟上一杯酒,来了个“空中加油”加足了“油”再换一
方式来提问。
“玛西,你是不是有些事情瞒着我呢?”
她听了好像并不
到
兴。
啊哈!
“对。
哦嗬?
她对我看看。
“玛西呀,既然是朋友,彼此就应该坦诚相待,你说是不?”看来这句话起了作用。我用了“朋友”二字,激发了一星火
。
沉默了半晌。
“玛西,还有一两个小问题,你看我们就谈完了再
菜,好不好?”
“怎么样…?”我说。
“要不那你一定是个有夫之妇。也可能那一位他家里另有老婆。”
“我真到克利夫兰去了呀,奥利弗,”她说。
“好,就算克利夫兰你是去了,可是不是还有别的事情打了掩护呢?”
“奥利弗,”过了会儿她才说。“你这样坐堂审案似的,到底想要
什么呀?”
“说真个的,我
本就没有登记,”她回答得倒也痛快,连脸都没有红一红。
“不,我不问你这一次,玛西。我是想问你,你在别
住旅馆,都是用什么名字登记的?”
“可你到底去了那里没有?”
我暗暗寻思:要不要暂时和解,稍缓再说?这样就有前功尽弃的危险:底细已经快就要摸清楚了!
她伸过手来,
在我的手上。“哎,事情是这样的。我也知
,我说话有些躲躲闪闪。你可千万别放在心上。我今后再不会这样了。”
“你在克利夫兰到底是用什么名字登记住的旅馆?”我摆
了
雷特律师的架势
得她无路可退。
半晌以后她才
承认了。
可是接下来却又什么声息也没有了。玛西压
儿就一动不动坐在那里,咬
了牙关不再说一个字。不过她态度之间的那一派坦然自信的神气显然已经大打折扣。看去简直像个小可怜儿了。我真
到有些于心不忍了。可我还是
起了心
。
“我们
菜了,好吗?”玛西说。
大概因为我说的是句好话,语调又很平和,这就使她的态度
了下来。我就趁此收起了
气里能有的一切
情
彩,单刀直
问她:
瞧,我料得没错吧。真面目终于
来了。即使还没有完全
来,至少也有些端倪了。
“比方说,你在克利夫兰用了什么名字?”
这不是活见鬼吗!——我心想。
“你跟那一位的关系是‘非排他
’的。”
“你这
选择题,是不是要我选择一个正确的答案?”